• Kino
  • Mapa
  • Ogłoszenia
  • Forum
  • Komunikacja
  • Raport
stat
Impreza już się odbyła

Nadzwyczajny Krakowski Salon Poezji: Tomas Venclova

Nadbałtyckie Centrum Kultury zaprasza na Światowy Dzień Poezji w NCK

Niedziela to dzień, w którym raz w miesiącu odbywa się Krakowski Salon Poezji. Tym razem, w niedzielę 21 marca odbędzie się Nadzwyczajny Krakowski Salon Poezji - spotkanie z poetą o poezji i tłumaczeniach, o esejach i podróżach.

W ramach Nadzwyczajnego Krakowskiego Salonu Poezji, odbędzie się spotkanie z Nadzwyczajnym Gościem - Tomasem Venclovą. Z poetą, tłumaczem, eseistą rozmawiać będą: Krystyna i Stefan Chwinowie.

21 marca przypada Światowy Dzień Poezji ustanowiony z inicjatywy UNESCO jesienią 1999 roku. Obchodzony jest głównie w Paryżu, gdzie od lat funkcjonuje tradycja festiwali poetyckich. Hucznie świętuje się też Dzień Poezji w Grecji - w Delfach i Atenach, a także w Hiszpanii.

Gdańsk będzie gościł w tym dniu wybitnego poetę - Tomasa Venclovę, któremu dzień wcześniej - 20 marca nadany zostanie doktorat honoris causa Uniwersytetu Gdańskiego (w 40-lecie UG). Poeta będzie także uczestnikiem Międzynarodowego Festiwalu Literatury - Europejski Poeta Wolności organizowanego przez Miasto Gdańsk.

Tomas Venclova urodził się 11 września 1937 w Kłajpedzie, studiował literaturę na Uniwersytecie Wileńskim i na Uniwersytecie w Tartu. Jego młodość związana jest z Wilnem. W latach 70 działał w litewskim ruchu obrony praw człowieka. Zagrożony represjami w 1977 roku wyemigrował do USA, za co został pozbawiony obywatelstwa przez władze ZSRR.

Związany jest bardzo silnie z polską kulturą i literaturą. Od 1983 r. jest członkiem zespołu redakcyjnego kwartalnika Zeszyty Literackie. Tłumaczył polską poezję na język litewski (m.in. Cypriana Kamila Norwida, Czesława Miłosza, Zbigniewa Herberta, Wisławę Szymborską), jest autorem monografii Aleksandra Wata.

Przyjaźnił się z Miłoszem, a także Josifem Brodskim - rosyjskim poetą, noblistą, który nazwał kiedyś Venclovę synem trzech literatur. Venclova traktuje trzy języki: litewski, rosyjski i polski jak języki ojczyste. Na uniwersytetach amerykańskich wykładał zarówno literaturę rosyjską jak i polską.
Swoją pracę naukową historyka i badacza literatury poświęcił badaniu twórczości pisarzy rosyjskich i polskich - dziełu Aleksandra Wata, Maryny Cwietajewej oraz innych. Spod jego pióra wyszło wiele znakomitych przekładów z tych literatur na język litewski

Dokładnie trzy lata temu pisarz gościł u nas z promocją książki o Wilnie - czyli swoim rodzinnym mieście, która narodziła się, jak sam mówi, z rozmów z Czesławem Miłoszem. Niebawem ukaże się książka eseistyczna o podróżach. Venclova podróżował do Ameryki Południowej, Afryki, Indii, Nepalu, Japonii. W tych podróżach interesował się przede wszystkim kulturą i historią, obserwował i opisywał zwyczaje, tradycje, zachowania. Eseje, pisane przez 40 lat, niejednokrotnie ukazują świat, którego już nie ma, który się zmienił pod wpływem globalizacji. Mają więc te zapiski wartość dokumentalną.

Tomas Venclova jako poeta jest znany dzięki przekładom genialnego tłumacza Stanisława Barańczaka.

Opinie