• Kino
  • Mapa
  • Ogłoszenia
  • Forum
  • Komunikacja
  • Raport

Odrzucona pomoc

Mariusz Kurzyk
12 października 2006 (artykuł sprzed 17 lat) 
Przemysław Diering zaproponował darmowe przetłumaczenie napisów z tablic informacyjnych na Westerplatte. Jednak gdańskie muzeum milczy.

Po prostu wstyd

- W czerwcu byłem na Westerplatte, po raz pierwszy od lat - mówi Przemysław Diering z sopockiego biura tłumaczeń Faster. - Z żalem stwierdziłem, że miejsce, do którego przyjeżdża mnóstwo zagranicznych turystów jest dla nich całkowicie językowo niedostępne. Wszystkie tabliczki informacyjne są w języku polskim!

Pan Przemek natychmiast napisał e-mail do działu marketingu Muzeum Historii Miasta Gdańska i zaproponował nieodpłatnie przetłumaczenie materiałów na język angielski i niemiecki. - Nic za to nie chcę, słowo daję - zapewnia.

Czekam do dziś

Ponieważ nie otrzymywał żadnej odpowiedzi, postanowił wysłać list z potwierdzeniem odbioru.

- Po kilku dniach zadzwonił do mnie jakiś pan i podziękował za propozycję - relacjonuje Przemysław Diering. - Powiedział, że skontaktuje się ze mną bezpośrednio ktoś z Wartowni nr 1 i dostarczy materiały do tłumaczenia. To było w sierpniu. Czekam do dziś...

Właściciel biura tłumaczeń nie machnął jednak ręką na pracowników MHMG. Zapewnia, że jego propozycja jest nadal aktualna.

Muzeum zaskoczone

Spróbowaliśmy ustalić, dlaczego na Westerplatte nie ma tablic w języku angielskim i niemieckim. Pracownicy muzeum byli mocno zdziwieni. - Dziękujemy za sygnał - powiedziała Anna Cydejko z działu edukacji MHMG. - Oczywiście zajmiemy się tą sprawą. Zapewniam, że informacje w języku angielskim i niemieckim pojawią się na Westerplatte.

Pytanie, czy MHMG przypomni sobie o deklaracji Przemysława Dieringa, czy zleci tłumaczenie. Jeśli wybierze drugie rozwiązanie - zapłaci za nie co najmniej kilkaset złotych.

Miejsca

Opinie (27)

  • Niech ten Pan zgłosi się lepiej do Grupy Rekonstrukcji Historycznej Wojskowej Składnicy Tranzytowej. Zapewniam, że odpowiedź otrzyma i będzie mógł się wykazać pomocą. Z MHMG lepiej dać sobie spokój bo to grupa wzajemnej adoracji i Oni wiedzą najlepiej co robić (czyt. nic)

    • 0 0

  • KOMISJA ŚLEDCZA

    "Spróbowaliśmy ustalić, dlaczego na Westerplatte nie ma tablic w języku angielskim i niemieckim. Pracownicy muzeum byli mocno zdziwieni. – Dziękujemy za sygnał – powiedziała Anna Cydejko z działu edukacji MHMG." - proponuje powołać komisję śledczą do zbadania tego "zjawiska"...
    Czy Pani Cydejko była kiedykolwiek na Westerplatte ?

    Najlepszy motyw: "(...)Pracownicy muzeum byli mocno zdziwieni. – Dziękujemy za sygnał" - nawet własnego podwórka nie znają - ta tępota to na pewno wina PO ...

    • 1 0

  • Echo Miasta i nagonka na Muzeum...

    Od kilku tygodni w gazecie Echo Miasta zamieszczane sa stronnicze artykuly przedstawiajace MHMG w niezbyt korzystnym swietle. Np. przyczepiono sie do robota "Panienki z okienka", który ukazuje sie na Długim Targu. Gazeta chciala by aby zamiast robota pojawiala sie w oknie zywa postac!?!Jakas paranoja! Jezeli maja takie wspaniale pomysly to moze niech ktos z redakcji gazety jako wolontariusz stanie kilka razy dziennnie w stroju panienki?Chetnie skorzystamy z pomocy. A co do meritum to wytlumaczone zostalo telefoniczne Panu Dieringowi, ze wystawa w Wartowni nr 1 ulegnie calkowitej przemianie i nie ma sensu tłumaczyc textow ktore byc moze nie znajda sie na ekspozycji. W momencie gdy bedzie gotowa nowa ekspozycja chetnie skorzystamy z pomocy Pana Dieringa. Zrobiono tak na prawde z igły widły. I na koniec, MHMG na westerplatte ma pod swoja piecza tylko jeden obiekt tj .Wartownie nr 1 Reszta terenu nie nalezy do Muzeum.

    • 0 0

  • prawda jest taka,

    że polskie muzea w większości są jak polskie szkoły gdzie dyktuje się książki bez żadnych zajęć praktycznych.
    w czasach internetu i wirtualnych rozrywek muzeum musi czymś zachęcić zwiedzających. wystawić repliki eksponatów aby każdy mógł sam sprawdzić jak to działa, użyć głowy, a nie snuć się po korytarzach i omijać wzrokiem przydługie opisy.
    wypowiadał sie tu na forum jakiś pracownik muzeum mówiąc, że ekspozycja będzie nowa wiec na razie nie jest potrzebne tłumaczenie.
    spoko.
    ale chyba powinniście to powiedzieć panu Przemysławowi, a nie tłumaczyć się po ukazaniu artykułu!!!

    • 0 0

  • @qusia

    Tabliczki po niemiecku powinny być z dwóch powodów:
    - Niemcy to znaczna część (jeśli nie większosć) turystów przyjeżdzajacych do Gdańska
    - Jak się okazuje, Niemcom trzeba przypominać kto, gdzie i kiedy zaczął wojnę, bo niektórzy z nich mają kłopoty z pamiecią.

    • 0 0

  • Może powinien przetłumaczyć za pieniądze, nie za darmo, bo Muzeum nie wie, jak to umieścić w papierach?

    • 0 0

  • "remont" Westerplatte

    Nie wiem czy słyszeliście, ale ktoś gdzieś mówił coś o planach rewitalizacji i przywrócenia do stanu tuż po wojnie - albo tuż sprzed .. nie pamiętam - terenu Westerplatte, w związku z tym napisy chyba też zrobią nowe..Miejmy nadzieję, że nie była to kiełbara wyborcza, a póki co to tylko łapać takie okazje pomocy, ale to chyba nie w tym kraju... żenujące. Może jakaś petycja? heh. Pozdrawiam.

    • 1 0

  • (1)

    Pan tlumacz mogl sobie jakis lepszy slownik do zdjecia wybrac. Ten slownik to jedna z wielu podrobek Meridiam Webster, ktora mozna kupic za 30 zl, bo jest oparta na zrodlach do ktorych wygasly prawa autorskie. Wartosc takie czegos jest wysoce watpliwa. No ale jaki tlumacz, takie narzedzia ;-)

    • 1 0

    • sprostowanie

      Nie jestem tłumaczem. Zatrudniamy profesjonalistów.
      W istocie nie miałem przygotowanych rekwizytów więc wziąłem pierwszy lepszy słownik z półki. Ale co podróbek to anonim piszący że to podróbka jest w błędzie.
      Swoją drogą ciekawe, że osoby piszące bzdury i dające fałszywe świadectwo zawsze chcą pozostać anonimowe?....

      Ps. MHMG odpisało w końcu. Wspomniana rewitalizacja miała (ma)miejsce ponad 2 lata od mojego pierwszego listu. W tym czasie Wartownie odwiedziło wielu turystów z zagranicy. Czy więc rzeczywiście nie było sensu tłumaczyć napisów??

      • 0 1

  • Dobry tłumacz ma kilka słowników a inteligentny człowiek nie ocenia tłumacza po zdjęciu!

    • 0 1

  • Temat Westerpaltte i żadnej opinii Ostrego? Szkoda, takie były wyraziste.

    • 0 0

alert Portal trojmiasto.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść opinii.

Najczęściej czytane