• Kino
  • Mapa
  • Ogłoszenia
  • Forum
  • Komunikacja
  • Raport

Napis z błędem na nowej elewacji w Gdańsku

Krzysztof Koprowski
31 października 2016 (artykuł sprzed 7 lat) 
  • Nowe elewacje kamienic przy Pobrzeżu Rybackim w Gdańsku. Na jednej z nich zamieszczono niemiecki napis z błędem ortograficznym.
  • Nowe elewacje kamienic przy Pobrzeżu Rybackim w Gdańsku. Na jednej z nich zamieszczono niemiecki napis z błędem ortograficznym.
  • Nowe elewacje kamienic przy Pobrzeżu Rybackim w Gdańsku. Na jednej z nich zamieszczono niemiecki napis z błędem ortograficznym.
  • Nowe elewacje kamienic przy Pobrzeżu Rybackim w Gdańsku. Na jednej z nich zamieszczono niemiecki napis z błędem ortograficznym.
  • Nowe elewacje kamienic przy Pobrzeżu Rybackim w Gdańsku. Na jednej z nich zamieszczono niemiecki napis z błędem ortograficznym.
  • Co ciekawe, na elewacji tuż obok znajduje się poprawna wersja napisu.

Kamienice nad Motławą zobacz na mapie Gdańska otrzymują właśnie nowy wystrój elewacji. Zgodnie z projektem naniesiona została też... błędna niemiecka nazwa Targu Rybnego. Jeszcze w poniedziałek napis zostanie poprawiony.



Czy na odnowionych kamienicach powinny pojawiać się niemieckie napisy?

Przypomnijmy, na początku października urzędnicy ogłosili zamiar udekorowania kamienic nad Motławą, kontynuując tym samym projekt przyozdabiania powojennych budynków, prowadzony wcześniej na ul. Ogarnej zobacz na mapie GdańskaSzerokiej zobacz na mapie Gdańska.

Projekt malowania dla budynków przy Rybackim Pobrzeżu przygotował Jerzy Janiszewski, autor słynnego logo Solidarności. Wkomponował on w elewacje przedwojenne napisy, które widniały niegdyś na pobliskich kamienicach lub są związane z tą okolicą Gdańska.

Takim przykładem jest napis "fishmarkt", który ma się odnosić do niemieckiej nazwy pobliskiego Targu Rybnego zobacz na mapie Gdańska.

Wizualizacja projektu z błędnie zapisaną nazwą Targu Rybnego. Wizualizacja projektu z błędnie zapisaną nazwą Targu Rybnego.
Już na etapie wizualizacji internauci (także na naszym portalu) zwracali uwagę na jego błędny zapis - przez "h", a nie "ch" oraz z małej litery, choć jest to nazwa własna i zarazem rzeczownik. Poprawna niemiecka nazwa Targu Rybnego powinna brzmieć "Fischmarkt".

Jak widać po świeżo naniesionym napisie, uwagi te zostały zlekceważone i na kamienicy zgodnie z wizualizacjami pojawił się błędny napis "fishmarkt".

- Dzisiaj (w poniedziałek) napis powinien zostać poprawiony - zapowiada Michał Piotrowski z Referatu Prasowego Urzędu Miejskiego w Gdańsku.

Opinie (471) ponad 20 zablokowanych

  • Trudno, taki mnie refleksje naszły...

    Nie będę powtarzał za poprzednimi opiniami: "czemu po niemiecku" ??? Ew. można zaakceptować czcionkę, bo ma swój klimat, ale czemu po niemiecku?... To się, żyjący SS-mani ciszą, że taki głupi naród...

    • 34 4

  • Polsky bòrdel

    • 9 2

  • A co ja z tego będę miał ?

    • 12 1

  • Herr Pudding tak chciał !

    • 31 5

  • Super kierunek

    nostalgia za czym?. A może pójść dalej i z Gdańska zrobić niemiecki skansen. Potomkowie rasy panów pozostawili na tej ziemi, jak widać, wielu strażników interesu.

    • 36 6

  • Byłem tam przed chwilą

    I napis nie jest jeszcze skończony, temat wyssany z palca

    • 7 10

  • oraz z małej litery, choć jest to nazwa własna i zarazem rzeczownik

    wszystkie rzeczowniki z wielkiej litery

    • 14 2

  • Budyń

    podlizuje się niemieckim kolegom z EU. Pewnie volksliste by podpisał gdyby mógł.

    • 46 19

  • artystyczny happening - wiadomo artyści - generalnie skandal i wyrzucone w błoto pieniądze

    • 23 9

  • Konserwator powie że to po "starogdańsku"

    ale ogólnie jak to w Polsce,polnische wirtschaft.

    • 38 8

alert Portal trojmiasto.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść opinii.

Najczęściej czytane